创世记
« 第四章 »
« 第 23 节 »
וַיֹּאמֶר לֶמֶךְ לְנָשָׁיו
拉麦对他的妻子们说:
עָדָה וְצִלָּה שְׁמַעַן קוֹלִי
“亚大和洗拉,你们要听我的声音;
נְשֵׁי לֶמֶךְ הַאְזֵנָּה אִמְרָתִי
拉麦的妻子啊,侧耳聆听我的话语:
כִּי אִישׁ הָרַגְתִּי לְפִצְעִי
壮年人伤我,我把他杀了;
וְיֶלֶד לְחַבֻּרָתִי׃
少年人损我,我把他害了。 【或作我杀壮士却伤自己,我害幼童却损本身。】
[恢复本] 拉麦对他的两个妻子说,亚大和洗拉,听我的声音;拉麦的妻子,听我的言语:壮年人伤我,我把他杀了;少年人打我,我把他害了。
[RCV] And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, listen to my voice; / O wives of Lamech, hearken to my speech; / For I have slain a man for wounding me, / Even a young man for striking me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
לֶמֶךְ 03929 专有名词,人名 לֶמֶךְ 拉麦
לְנָשָׁיו 00802 介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 אִשָּׁה 女人、妻子 אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים,复数附属形为 נְשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עָדָה 05711 专有名词,人名 עָדָה 亚大
וְצִלָּה 06741 连接词 וְ + 专有名词,人名 צִלָּה 洗拉
שְׁמַעַן 08085 动词,Qal 祈使式复阴 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
קוֹלִי 06963 名词,单阳 + 1 单词尾 קוֹל 声音 קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
נְשֵׁי 00802 名词,复阴附属形 אִשָּׁה 女人、妻子
לֶמֶךְ 03929 专有名词,人名 לֶמֶךְ 拉麦
הַאְזֵנָּה 00238 动词,Hif‘il 祈使式复阴 אָזַן 侧耳听、留心听
אִמְרָתִי 00565 名词,单阴 + 1 单词尾 אִמְרָה 言语、言论 אִמְרָה 的附属形为 אִמְרַת;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הָרַגְתִּי 02026 动词,Qal 完成式 1 单 הָרַג 杀戮
לְפִצְעִי 06482 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 פֶּצַע 伤痕、伤口 פֶּצַע 为 Segol 名词,用基本型 פִּצְע 加词尾。
וְיֶלֶד 03206 连接词 וְ + 名词,阳性单数 יֶלֶד 孩子、儿女
לְחַבֻּרָתִי 02250 介系词 לְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 חַבּוּרָה 青肿、伤口 חַבּוּרָה 的附属形为 חַבּוּרַת(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 23 节 » 
回经文