创世记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 9 节
»
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֶל-קַיִן
אֵי
הֶבֶל
אָחִיךָ
耶和华对该隐说:“你兄弟亚伯在那里?”
וַיֹּאמֶר
לֹא
יָדַעְתִּי
הֲשֹׁמֵר
אָחִי
אָנֹכִי׃
他说:“我不知道!我岂是看守我兄弟的吗?”
[恢复本]
耶和华对该隐说,你弟弟亚伯在哪里?他说,我不知道。我岂是看守我弟弟的么?
[RCV]
Then Jehovah said to Cain, Where is Abel your brother? And he said, I do not know. Am I my brother's keeper?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
应许、说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
קַיִן
07014
专有名词,人名
קַיִן
该隐
אֵי
00335
疑问副词,附属形
אַי
哪里
הֶבֶל
01893
专有名词,人名
הֶבֶל
亚伯
אָחִיךָ
00251
名词,单阳 + 2 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
应许、说
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָדַעְתִּי
03045
动词,Qal 完成式 1 单
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
הֲשֹׁמֵר
08104
疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
שָׁמַר
谨守、小心
אָחִי
00251
名词,单阳 + 1 单词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文