箴言
« 第二四章 »
« 第 13 节 »
אֱכָל-בְּנִי דְבַשׁ כִּי-טוֹב
我儿,你要吃蜜,因为它是好的,
וְנֹפֶת מָתוֹק עַל-חִכֶּךָ׃
让甘甜的滴蜜入你的口。
[恢复本] 我儿,你要吃蜜,因为这是好的;吃蜂房下滴的蜜,在你上膛是甘甜的;
[RCV] My son, eat honey, for it is good, / And the drippings from the honeycomb, which are sweet to your taste:

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֱכָל 00398 动词,Qal 祈使式单阳 אָכַל 吃、吞吃 这个字原为 אֱכֹל,在 - 前面母音缩短变成 אֱכָל
בְּנִי 01121 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
דְבַשׁ 01706 名词,阳性单数 דְּבַשׁ 蜂蜜
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、如果
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
וְנֹפֶת 05317 连接词 וְ + 名词,阳性单数 נֹפֶת 滴蜜
מָתוֹק 04966 形容词,阳性单数 מָתוֹק 甜、甜的
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חִכֶּךָ 02441 名词,单阳 + 2 单阳词尾 חֵךְ 嘴、上颚 חֵךְ 的附属形也是 חֵךְ(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 13 节 » 
回经文