箴言
«
第二五章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 1 节
»
גַּם-אֵלֶּה
מִשְׁלֵי
שְׁלֹמֹה
אֲשֶׁר
这些也是所罗门的箴言,
הֶעְתִּיקוּ
אַנְשֵׁי
חִזְקִיָּה
מֶלֶךְ-יְהוּדָה׃
是犹大王希西家的人所腾写的。
[恢复本]
以下也是所罗门的箴言,是犹大王希西家的人所誊录的:
[RCV]
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah the king of Judah copied.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גַּם
01571
副词
גַּם
也、并且
אֵלֶּה
00428
指示代名词,阳(或阴)性复数
אֵלֶּה
这些
מִשְׁלֵי
04912
名词,复阳附属形
מָשָׁל
箴言
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הֶעְתִּיקוּ
06275
动词,Hif‘il 完成式 3 复
עָתַק
移动、前进、誊录
אַנְשֵׁי
00376
名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
חִזְקִיָּה
02396
专有名词,人名
חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה
希西家
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文