箴言
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
«
第 21 节
»
אִם-רָעֵב
שֹׂנַאֲךָ
הַאֲכִלֵהוּ
לָחֶם
恨你的人若饿了,就给他饼吃,
וְאִם-צָמֵא
הַשְׁקֵהוּ
מָיִם׃
若渴了,就给他水喝;
[恢复本]
你的仇敌若饿了,就给他饭吃;若渴了,就给他水喝;
[RCV]
If your enemy is hungry, give him bread to eat; / And if he is thirsty, give him water to drink;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
רָעֵב
07456
形容词,阳性单数
רָעֵב
饥饿
שֹׂנַאֲךָ
08130
动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾
שָׂנָא
恨恶
הַאֲכִלֵהוּ
00398
动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阳词尾
אָכַל
吃、吞吃
לָחֶם
03899
לֶחֶם
的停顿型,名词,阳性单数
לֶחֶם
饼、面包、食物
饼在某些地区是主食。
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 连接词
אִם
若、如果、或是、不是
צָמֵא
06771
形容词,阳性单数
צָמֵא
渴
הַשְׁקֵהוּ
08248
动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阳词尾
שָׁקָה
喝、给人喝、浇水
מָיִם
04325
מַיִם
的停顿型,名词,阳性复数
מַיִם
水
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文