箴言
« 第二五章 »
« 第 21 节 »
אִם-רָעֵב שֹׂנַאֲךָ הַאֲכִלֵהוּ לָחֶם
恨你的人若饿了,就给他饼吃,
וְאִם-צָמֵא הַשְׁקֵהוּ מָיִם׃
若渴了,就给他水喝;
[恢复本] 你的仇敌若饿了,就给他饭吃;若渴了,就给他水喝;
[RCV] If your enemy is hungry, give him bread to eat; / And if he is thirsty, give him water to drink;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
רָעֵב 07456 形容词,阳性单数 רָעֵב 饥饿
שֹׂנַאֲךָ 08130 动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾 שָׂנָא 恨恶
הַאֲכִלֵהוּ 00398 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阳词尾 אָכַל 吃、吞吃
לָחֶם 03899 לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数 לֶחֶם 饼、面包、食物 饼在某些地区是主食。
וְאִם 00518 连接词 וְ + 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
צָמֵא 06771 形容词,阳性单数 צָמֵא
הַשְׁקֵהוּ 08248 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阳词尾 שָׁקָה 喝、给人喝、浇水
מָיִם 04325 מַיִם 的停顿型,名词,阳性复数 מַיִם
 « 第 21 节 » 
回经文