箴言
« 第二五章 »
«第 28 节»
עִיר פְּרוּצָה אֵין חוֹמָה
…好像毁坏的城邑没有墙垣。
אִישׁ אֲשֶׁר אֵין מַעְצָר לְרוּחוֹ׃
人不克制自己的心,(放上面)
[恢复本] 人不约束自己的灵,就如毁坏的城邑没有墙垣。
[RCV] Like a city that is broken down, without walls, / Is a man whose spirit is without restraint.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עִיר 05892 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
פְּרוּצָה 06555 动词,Qal 被动分词单阴 פָּרַץ 爆炸、胀裂、破坏
אֵין 00369 副词,附属形 אֵין 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
חוֹמָה 02346 名词,阴性单数 חוֹמָה 墙壁
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אֵין 00369 副词,附属形 אֵין 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מַעְצָר 04623 名词,阳性单数 מַעְצָר 克制、抑制、控制
לְרוּחוֹ 07307 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 רוּחַ 灵、风、心
 « 第 28 节 » 

回经文