箴言
«
第二五章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 4 节
»
הָגוֹ
סִיגִים
מִכָּסֶף
除去银子的渣滓,
וַיֵּצֵא
לַצֹּרֵף
כֶּלִי׃
它就现出来给银匠做器皿。
[恢复本]
除去银子的渣滓,银匠就能作出器皿。
[RCV]
Take away the dross from the silver, / And a vessel comes out for the smith;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָגוֹ
01898
动词,Qal 不定词独立形
הָגָה
除去
סִיגִים
05509
名词,阳性复数
סוּג סִיג
渣滓
מִכָּסֶף
03701
מִכֶּסֶף
的停顿形,介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
וַיֵּצֵא
03318
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָצָא
出去
לַצֹּרֵף
06884
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
צָרַף
熔解、精炼、试验
כֶּלִי
03627
כְּלִי
的停顿型,名词,阳性单数
כְּלִי
器皿、用具
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文