箴言
« 第二五章 »
« 第 22 节 »
כִּי גֶחָלִים אַתָּה חֹתֶה עַל-רֹאשׁוֹ
因为这就是你在他头上堆起火炭,
וַיהוָה יְשַׁלֶּם-לָךְ׃
耶和华也必回报你。
[恢复本] 因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上;耶和华也必赏报你。
[RCV] For you will heap coals of fire upon his head, / And Jehovah will reward you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为
גֶחָלִים 01513 名词,阴性复数 גַּחֶלֶת 火炭
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
חֹתֶה 02846 动词,Qal 主动分词单阳 חָתָה 握住、抓住、堆起
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשׁוֹ 07218 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型,其读型为 וַאֲדֹנָיוַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
יְשַׁלֶּם 07999 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 שָׁלַם 平安、完成、报赏、偿还
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿形,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 22 节 » 
回经文