箴言
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 11 节
»
תַּפּוּחֵי
זָהָב
בְּמַשְׂכִּיּוֹת
כָּסֶף
…就如金苹果在银网子里,
דָּבָר
דָּבֻר
עַל-אָפְנָיו׃
一句话说得合宜,(放上面)
[恢复本]
一句话说得合宜,就如金苹果在银器里。
[RCV]
A word fitly spoken / Is like apples of gold in settings of silver.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תַּפּוּחֵי
08598
名词,复阳附属形
תַּפּוּח
苹果树、苹果
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
בְּמַשְׂכִּיּוֹת
04906
介系词
בְּ
+ 名词,复阴附属形
מַשְׂכִּית
偶像、图片、想像
כָּסֶף
03701
כֶּסֶף
的停顿型,名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
דָּבָר
01697
名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
דָּבֻר
01696
动词,Qal 被动分词单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אָפְנָיו
00655
名词,复阳 + 3 单阳词尾
אֹפֶן
情况
这个字只出现在这里。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文