箴言
«
第二五章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 5 节
»
הָגוֹ
רָשָׁע
לִפְנֵי-מֶלֶךְ
除去王面前的恶人,
וְיִכּוֹן
בַּצֶּדֶק
כִּסְאוֹ׃
国位就靠公义坚立。
[恢复本]
除去王面前的恶人,王的国位就因公义坚立。
[RCV]
Take away the wicked man from before the king, / And his throne will be established in righteousness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָגוֹ
01898
动词,Qal 不定词独立形
הָגָה
除去
רָשָׁע
07563
形容词,阳性单数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מֶלֶךְ
04428
名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
וְיִכּוֹן
03559
连接词
וְ
+ 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
בַּצֶּדֶק
06664
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
צֶדֶק
公义、公平
כִּסְאוֹ
03678
名词,单阳 + 3 单阳词尾
כִּסֵּא
座位、王座、宝座
כִּסֵּא
的附属形也是
כִּסֵּא
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文