箴言
« 第二五章 »
« 第 27 节 »
אָכֹל דְּבַשׁ הַרְבּוֹת לֹא-טוֹב
吃蜜过多是不好的,
וְחֵקֶר כְּבֹדָם כָּבוֹד׃
自己荣耀的考究也(不)是荣耀的事。
[恢复本] 吃蜜过多是不好的,探究自己的荣耀并不是荣耀。
[RCV] It is not good to eat much honey, / Nor is it glory for men to search out their own glory.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָכֹל 00398 动词,Qal 不定词独立形 אָכַל 吃、吞吃
דְּבַשׁ 01706 名词,阳性单数 דְּבַשׁ 蜂蜜
הַרְבּוֹת 07235 动词,Hif‘il 不定词附属形 רָבָה 多、变多
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
וְחֵקֶר 02714 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 חֵקֶר 侦测、调查
כְּבֹדָם 03519 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כָּבוֹד 荣耀 כָּבוֹד 的附属形为 כְּבוֹד;用附属形来加词尾。
כָּבוֹד 03519 名词,阳性单数 כָּבוֹד 荣耀
 « 第 27 节 » 
回经文