箴言
« 第二四章 »
« 第 14 节 »
כֵּן דְּעֶה חָכְמָה לְנַפְשֶׁךָ
你要知道,智慧对你的生命正是如此。
אִם-מָצָאתָ וְיֵשׁ אַחֲרִית
你若找着,必有可见的未来,
וְתִקְוָתְךָ לֹא תִכָּרֵת׃ ף
你的指望也不致断绝。
[恢复本] 要知道智慧之于你的魂,也是如此。你若找着,末后必有好结局,你的指望也不至断绝。
[RCV] Know that wisdom is such for your soul; / If you find it , then there will be a latter end, / And your hope will not be cut off.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
דְּעֶה 03045 动词,Qal 强调的祈使式单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
חָכְמָה 02451 名词,阴性单数 חָכְמָה 智慧
לְנַפְשֶׁךָ 05315 介系词 לְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
מָצָאתָ 04672 动词,Qal 完成式 2 单阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
וְיֵשׁ 03426 连接词 וְ + 副词 יֵשׁ 存在、有、是
אַחֲרִית 00319 名词,阴性单数 אַחֲרִית 结局、后面、末后
וְתִקְוָתְךָ 08615 连接词 ו + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 תִּקְוָה 希望、期望
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִכָּרֵת 03772 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 כָּרַת 立约、剪除、切开、砍下
ף 00000
 « 第 14 节 » 
回经文