箴言
« 第二四章 »
« 第 7 节 »
רָאמוֹת לֶאֱוִיל חָכְמוֹת
智慧极高,非愚妄人所能及,
בַּשַּׁעַר לֹא יִפְתַּח-פִּיהוּ׃
在城门口他不开口。
[恢复本] 智慧极高,非愚妄人所能及,所以他在城门内不敢开口。
[RCV] Wisdom is too high for a fool; / He does not open his mouth in the gate.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רָאמוֹת 07311 动词,Qal 主动分词复阴 רוּם 高举、抬高
לֶאֱוִיל 00191 介系词 לְ + 形容词,阳性单数 אֱוִיל 愚昧的、愚妄的 在此作名词解,指“愚昧人、愚妄人”。
חָכְמוֹת 02454 名词,阴性复数 חָכְמָה 智慧
בַּשַּׁעַר 08179 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁעַר 门、城门
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִפְתַּח 06605 动词,Qal 未完成式 3 单阳 פָּתַח 打开、松开、雕刻
פִּיהוּ 06310 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
 « 第 7 节 » 
回经文