箴言
« 第五章 »
« 第 18 节 »
יְהִי-מְקוֹרְךָ בָרוּךְ
要使你的泉源蒙福;
וּשְׂמַח מֵאֵשֶׁת נְעוּרֶךָ׃
要喜悦你年少时所娶的妻。
[恢复本] 要使你的泉源蒙福;要喜悦你少年所娶的妻,
[RCV] Let your fountain be blessed, / And rejoice in the wife of your youth,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְהִי 01961 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
מְקוֹרְךָ 04726 名词,单阳 + 2 单阳词尾 מָקוֹר 泉源 מָקוֹר 的附属形为 מְקוֹר;用附属形来加词尾。
בָרוּךְ 01288 动词,Qal 被动分词单阳 בָּרַךְ 称颂、祝福
וּשְׂמַח 08055 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 שָׂמַח 喜悦、快乐
מֵאֵשֶׁת 00802 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אִשָּׁה 各人、女人、妻子
נְעוּרֶךָ 05271 名词,复阳 + 2 单阳词尾 נְעוּרִים 幼年、年少时 נְעוּרִים 为复数,复数附属形为 נְעוּרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 18 节 » 
回经文