箴言
«
第五章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 4 节
»
וְאַחֲרִיתָהּ
מָרָה
כַלַּעֲנָה
后来却苦似茵蔯,
חַדָּה
כְּחֶרֶב
פִּיּוֹת׃
锐利如两刃的剑。
[恢复本]
至终她却苦似茵陈,快如两刃的刀。
[RCV]
But in the end she is bitter as wormwood, / Sharp as a two-edged sword.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַחֲרִיתָהּ
00319
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阴词尾
אַחֲרִית
后面、结束
אַחֲרִית
的附属形也是
אַחֲרִית
(未出现);用附属形来加词尾。
מָרָה
04751
形容词,阴性单数
מַר
痛苦的、苦的
这个字也可以分析为动词
מָרַר
(SN 4843)的 Qal 完成式 3 单阳,意思也是“痛苦”。
כַלַּעֲנָה
03939
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
לַעֲנָה
茵蔯、苦恼
חַדָּה
02299
形容词,阴性单数
חַד
锐利的
כְּחֶרֶב
02719
介系词
כְּ
+ 名词,阴性单数
חֶרֶב
刀
פִּיּוֹת
06310
名词,阳性复数
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文