原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
מִפְּנֵי
|
06440
|
介系词 מִן + 名词,复阳附属形 |
פָּנִים פָּנֶה |
面、脸面、先前、在…之前(加介系词) |
מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是“因为”。 |
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
קִטַּרְתֶּם
|
06999
|
动词,Pi‘el 完成式 2 复阳 |
קָטַר |
烧香、薰 |
|
וַאֲשֶׁר
|
00834
|
连接词 וְ + 关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
חֲטָאתֶם
|
02398
|
动词,Qal 完成式 2 复阳 |
חָטָא |
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 |
|
לַיהוָה
|
03068
|
介系词 לְ + 专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。 |
וְלֹא
|
03808
|
连接词 וְ + 否定的副词 |
לוֹא לֹא |
不 |
|
שְׁמַעְתֶּם
|
08085
|
动词,Qal 完成式 2 复阳 |
שָׁמַע |
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 |
|
בְּקוֹל
|
06963
|
介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 |
קוֹל |
声音 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
וּבְתֹרָתוֹ
|
08451
|
连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 |
תּוֹרָה |
训诲、律法 |
תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。 |
וּבְחֻקֹּתָיו
|
02708
|
连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 |
חֻקָּה |
律例 |
חֻקָּה 的复数为 חֻקּוֹת,复数附属形也是 חֻקּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וּבְעֵדְוֹתָיו
|
05715
|
连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 |
עֵדוּת |
见证、证言 |
עֵדוּת 的复数为 עֵדְוֹת(未出现),复数附属形也是 עֵדְוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
לֹא
|
03808
|
否定的副词 |
לוֹא לֹא |
不 |
|
הֲלַכְתֶּם
|
01980
|
动词,Qal 完成式 2 复阳 |
הָלַךְ |
去、行走 |
|
עַל
|
05921
|
介系词 |
עַל |
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 |
עַל 和 כֵּן 连用,意思是“所以”。 |
כֵּן
|
03651
|
副词 |
כֵּן |
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 |
עַל 和 כֵּן 连用,意思是“所以”。 |
קָרָאת
|
07122
|
动词,Qal 完成式 3 单阴 |
קָרָא |
遇见 |
|
אֶתְכֶם
|
00853
|
受词记号 + 2 复阳词尾 |
אֵת |
不必翻译 |
|
הָרָעָה
|
07451
|
冠词 הַ + 名词,阴性单数 |
רָעָה |
邪恶、灾难 |
|
הַזֹּאת
|
02063
|
冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 |
זֹאת |
这个 |
|
כַּיּוֹם
|
03117
|
介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
יוֹם |
日子、时候 |
|
הַזֶּה
|
02088
|
冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 |
זֶה |
这个 |
|
ס
|
09014
|
段落符号 |
סְתוּמָה |
关闭的意思 |
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。 |