耶利米书
«
第四四章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 7 节
»
וְעַתָּה
כֹּה-אָמַר
יְהוָה
אֱלֹהֵי
צְבָאוֹת
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
现在耶和华―万军之神、以色列的神如此说:
לָמָה
אַתֶּם
עֹשִׂים
רָעָה
גְדוֹלָה
你们为何作这大恶
אֶל-נַפְשֹׁתֵכֶם
לְהַכְרִית
לָכֶם
自害己命,
אִישׁ-וְאִשָּׁה
עוֹלֵל
וְיוֹנֵק
מִתּוֹךְ
יְהוּדָה
使你们的男人、妇女、幼儿,和吃奶的都从犹大中剪除、
לְבִלְתִּי
הוֹתִיר
לָכֶם
שְׁאֵרִית׃
不留一人呢?
[恢复本]
现在耶和华万军之神,以色列的神如此说,你们为何作这大恶自害己命,使你们的男人、妇女、婴孩和吃奶的,都从犹大中剪除,不留剩一人呢?
[RCV]
And now thus says Jehovah the God of hosts, the God of Israel, Why do you do a great evil against your souls, so as to cut off from yourselves man and woman, little one and nursing child, from the midst of Judah, leaving yourselves no remnant,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעַתָּה
06258
连接词
וְ
+ 副词
עַתָּה
现在
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
צְבָאוֹת
06635
名词,阳性复数
צָבָא
军队、战争、服役
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לָמָה
04100
介系词
לְ
+ 疑问词
מָה מַה
什么
לָמָה
的意思是“为什么”。
אַתֶּם
00859
代名词 2 复阳
אַתָּה
你
עֹשִׂים
06213
动词,Qal 主动分词复阳
עָשָׂה
做
רָעָה
07451
名词,阴性单数
רָעָה
邪恶、灾难
גְדוֹלָה
01419
形容词,阴性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
נַפְשֹׁתֵכֶם
05315
名词,复阴 + 2 复阳词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
的复数为
נְפָשׁוֹת
;用附属形
נָפְשׁוֹת
来加词尾。
לְהַכְרִית
03772
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
וְאִשָּׁה
00802
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
各人、女人、妻子
עוֹלֵל
05768
名词,阳性单数
עוֹלָל עוֹלֵל
孩童、婴孩
וְיוֹנֵק
03243
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
יָנַק
吸
这个分词在此作名词“婴儿”解。
מִתּוֹךְ
08432
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
לְבִלְתִּי
01115
介系词
לְ
+ 否定的副词,附属形
בֵּלֶת
不、除非
הוֹתִיר
03498
动词,Hif‘il 不定词附属形
יָתַר
剩、仅存
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
שְׁאֵרִית
07611
名词,单阴附属形
שְׁאֵרִית
剩余
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文