耶利米书
« 第九章 »
« 第 5 节 »
וְאִישׁ בְּרֵעֵהוּ יְהָתֵלּוּ וֶאֱמֶת לֹא יְדַבֵּרוּ
(原文9:4)他们互相欺骗,不说真话;
לִמְּדוּ לְשׁוֹנָם דַּבֶּר-שֶׁקֶר הַעֲוֵה נִלְאוּ׃
他们训练自己的舌头说谎,竭尽所能地作孽。
[恢复本] 他们各人欺哄邻舍,不说真话;他们教导舌头说谎,劳劳碌碌地作孽。
[RCV] And everyone deceives his neighbor / And does not speak the truth; / They teach their tongue to speak falsehood; / They weary themselves committing iniquity.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִישׁ 00376 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
בְּרֵעֵהוּ 07453 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֵעַ 邻舍、朋友 רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
יְהָתֵלּוּ 02048 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 הָתַל I. Pi‘el 嘲笑、欺哄;II. Hif‘il 嘲笑、欺哄
וֶאֱמֶת 00571 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אֱמֶת 真实、诚信、诚实
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יְדַבֵּרוּ 01696 יְדַבְּרוּ 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
לִמְּדוּ 03925 动词,Pi‘el 完成式 3 复 לָמַד Qal 学,Pi‘el 教
לְשׁוֹנָם 03956 名词,单阴 + 3 复阳词尾 לָשׁוֹן 舌头 לָשׁוֹן 的附属形为 לְשׁוֹן;用附属形来加词尾。
דַּבֶּר 01696 动词,Pi‘el 不定词独立形 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
שֶׁקֶר 08267 名词,阳性单数 שֶׁקֶר 虚假
הַעֲוֵה 05753 动词,Hif‘il 不定词独立形 עָוָה 弯曲、扭曲、翻转、行不义
נִלְאוּ 03811 动词,Nif‘al 完成式 3 复 לָאָה 疲倦、不耐烦、耗尽
 « 第 5 节 » 
回经文