耶利米书
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 8 节
»
חֵץ
שָׁוחֻט
לְשׁוֹנָם
(原文9:7)他们的舌头是毒箭,
מִרְמָה
דִבֵּר
בְּפִיו
以他的口说诡诈;
שָׁלוֹם
אֶת-רֵעֵהוּ
יְדַבֵּר
各人跟他的邻舍说和平,
וּבְקִרְבּוֹ
יָשִׂים
אָרְבּוֹ׃
他的内心却暗藏他的诡诈。
[恢复本]
他们的舌头是致命的箭,说话诡诈。人与邻舍口说和平话,心却谋害他。
[RCV]
Their tongue is a deadly arrow; / It speaks deceit. / Each speaks peaceably to his neighbor with his mouth, / But in his heart he lays an ambush for him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חֵץ
02671
名词,阳性单数
חֵץ
箭
שָׁוחֻט
07819
这是写型
שׁוֹחֵט
和读型
שָׁחוּט
的混合型。按读型,它是动词,Qal 被动分词单阳
שָׁחַט
宰杀
如按写型
שׁוֹחֵט
,它是动词,Qal 主动分词单阳。
לְשׁוֹנָם
03956
名词,单阴 + 3 复阳词尾
לָשׁוֹן
舌头
לָשׁוֹן
的附属形为
לְשׁוֹן
;用附属形来加词尾。
מִרְמָה
04820
名词,阴性单数
מִרְמָה
诡诈、欺骗
דִבֵּר
01696
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
בְּפִיו
06310
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
שָׁלוֹם
07965
名词,阳性单数
שָׁלוֹם
平安
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
רֵעֵהוּ
07453
名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֵעַ
邻舍、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。
יְדַבֵּר
01696
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
וּבְקִרְבּוֹ
07130
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
קֶרֶב
中间
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
יָשִׂים
07760
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שִׂים
放、置
אָרְבּוֹ
00696
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אֹרֶב
隐藏的地方、诡诈
אֹרֶב
为 Segol 名词,用基本型
אֻרְבּ
变化成
אָרְבּ
加词尾。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文