耶利米哀歌
« 第四章 »
« 第 11 节 »
כִּלָּה יְהוָה אֶת-חֲמָתוֹ
耶和华成就他的怒气,
שָׁפַךְ חֲרוֹן אַפּוֹ
倾倒他的烈怒;
וַיַּצֶּת-אֵשׁ בְּצִיּוֹן
在锡安使火燃起,
וַתֹּאכַל יְסוֹדֹתֶיהָ׃ ס
吞吃她(指锡安)的根基。
[恢复本] 耶和华发尽祂的怒气,倒出祂的烈怒。祂在锡安使火着起,烧毁锡安的根基。
[RCV] Jehovah has accomplished His wrath; / He has poured out His burning anger. / And He has kindled a fire in Zion, / And it has consumed its foundations.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּלָּה 03615 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חֲמָתוֹ 02534 名词,单阴 + 3 单阳词尾 חֵמָה 怒气、热 חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
שָׁפַךְ 08210 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁפַךְ 倒出
חֲרוֹן 02740 名词,单阳附属形 חָרוֹן 生气、愤怒 这个字通常指神的怒气。
אַפּוֹ 00639 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אַף 怒气、鼻子 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וַיַּצֶּת 03341 动词,Hif'l 叙述式 3 单阳 יָצַת 着火
אֵשׁ 00784 名词,阴性单数 אֵשׁ
בְּצִיּוֹן 06726 介系词 בְּ + 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
וַתֹּאכַל 00398 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
יְסוֹדֹתֶיהָ 03247 名词,复阴 + 3 单阴词尾 יְסוֹד 根基 יְסוֹד 的复数有 יְסוֹדוֹת(未出现)和 יְסוֹדִים(未出现) 两种形式,יְסוֹדוֹת 的附属形为 יְסוֹדֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 11 节 » 
回经文