耶利米哀歌
«
第四章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 2 节
»
בְּנֵי
צִיּוֹן
הַיְקָרִים
הַמְסֻלָּאִים
בַּפָּז
锡安宝贵的众子好比精金,
אֵיכָה
נֶחְשְׁבוּ
לְנִבְלֵי-חֶרֶשׂ
מַעֲשֵׂה
יְדֵי
יוֹצֵר׃
ס
现在竟然视为窑匠手所做的瓦瓶?
[恢复本]
锡安宝贵的众子,好比精金,现在何竟算为窑匠的手所作的瓦瓶。
[RCV]
The precious sons of Zion, / Comparable to fine gold, / How they are esteemed as earthen pitchers, / The work of the hands of a potter.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
הַיְקָרִים
03368
冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
יָקָר
宝贵的、有价值的
הַמְסֻלָּאִים
05537
冠词
הַ
+ 动词,Pu‘al 分词复阳
סָלָא
比较、秤
בַּפָּז
06337
בַּפַּז
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
פַּז
精炼的金子
אֵיכָה
00349
疑问词
אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ
如何、怎么、怎能
נֶחְשְׁבוּ
02803
动词,Nif‘al 完成式 3 复
חָשַׁב
思考、计划、数算
לְנִבְלֵי
05035
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
נֵבֶל
瓦器
חֶרֶשׂ
02789
名词,阳性单数
חֶרֶשׂ
瓦器、陶器
מַעֲשֵׂה
04639
名词,单阳附属形
מַעֲשֶׂה
行为、工作
יְדֵי
03027
名词,双阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
יוֹצֵר
03335
动词,Qal 主动分词单阳
יָצַר
造作、形成
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文