以西结书
« 第二四章 »
« 第 11 节 »
וְהַעֲמִידֶהָ עַל-גֶּחָלֶיהָ רֵקָה
把锅倒空座立在炭火上,
לְמַעַן תֵּחַם וְחָרָה נְחֻשְׁתָּהּ
使锅烧热,使铜烧红,
וְנִתְּכָה בְתוֹכָהּ טֻמְאָתָהּ
熔化其中的污秽,
תִּתֻּם חֶלְאָתָהּ׃
除净其上的锈。
[恢复本] 把锅倒空放在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。
[RCV] Then stand it empty upon its coals, so that it may get hot and its bronze may glow, so that its filthiness may be burned away in it and its rust may be consumed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַעֲמִידֶהָ 05975 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阴词尾 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
גֶּחָלֶיהָ 01513 名词,复阴 + 3 复阴词尾 גַּחֶלֶת גַּחֶלֶת 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 גֶּחָלִים;复数附属形为 גַּחֲלֵי;用附属形来加词尾。
רֵקָה 07386 形容词,阴性单数 רֵיק 空虚
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
תֵּחַם 03179 动词,Qal 未完成式 3 单阴 יָחַם 变热、怀孕
וְחָרָה 02787 动词,Qal 连续式 3 单阴 חָרַר 燃烧、生气
נְחֻשְׁתָּהּ 05178 名词,单阴 + 3 单阴词尾 נְחֹשֶׁת נְחֹשֶׁת 的附属形也是 נְחֹשֶׁת;用附属形来加词尾。
וְנִתְּכָה 05413 动词,Nif‘al 连续式 3 单阴 נָתַךְ 倾倒
בְתוֹכָהּ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 תָּוֶךְ 在中间 תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
טֻמְאָתָהּ 02932 名词,单阴 + 3 单阴词尾 טֻמְאָה 污秽、不洁净 טֻמְאָה 的附属形为 טֻמְאַת;用附属形来加词尾。
תִּתֻּם 08552 动词,Qal 未完成式 3 单阴 תַּם 完成、结束、消除
חֶלְאָתָהּ 02457 名词,单阴 + 3 单阴词尾 חֶלְאָה 锈、渣滓 חֶלְאָה 的附属形为 חֶלְאַת(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 11 节 » 
回经文