以西结书
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
«
第 26 节
»
בַּיּוֹם
הַהוּא
יָבוֹא
הַפָּלִיט
אֵלֶיךָ
那日逃脱的人岂不来到你这里,
לְהַשְׁמָעוּת
אָזְנָיִם׃
使你耳闻这事吗?
[恢复本]
那日必有逃脱的人到你这里,使你耳闻这事。
[RCV]
On that day one who has escaped will come to you to report it in your ears.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
יָבוֹא
00935
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
הַפָּלִיט
06412
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
פָּלִיט
逃脱的人、难民
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用基本型
אֱלֵי
来加词尾。
לְהַשְׁמָעוּת
02045
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
שְׁמָעוּת
报告、传达
אָזְנָיִם
00241
אָזְנַיִם
的停顿型,名词,阴性双数
אֹזֶן
耳朵
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文