以西结书
« 第二四章 »
« 第 7 节 »
כִּי דָמָהּ בְּתוֹכָהּ הָיָה
城中所流的血
עַל-צְחִיחַ סֶלַע שָׂמָתְהוּ
倒在净光的磐石上,
לֹא שְׁפָכַתְהוּ עַל-הָאָרֶץ
不倒在地上,
לְכַסּוֹת עָלָיו עָפָר׃
用土掩盖。
[恢复本] 因城中有她害人所流的血;她将血置于光秃的磐石上,不倒在地上用土掩盖。
[RCV] For her blood was within her; she put it on a bare rock; she did not pour it upon the ground to cover it with dust.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
דָמָהּ 01818 名词,单阳 + 3 单阴词尾 דָּם דָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
בְּתוֹכָהּ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 תָּוֶךְ 在中间 תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
צְחִיחַ 06706 名词,单阳附属形 צְחִיחַ 发光、发亮
סֶלַע 05553 名词,阳性单数 סֶלַע 险崖、峭壁、磐石
שָׂמָתְהוּ 07760 动词,Qal 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾 שִׂים 放、置
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שְׁפָכַתְהוּ 08210 动词,Qal 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾 שָׁפַךְ 倒出
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לְכַסּוֹת 03680 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 כָּסָה 遮盖、隐藏
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
עָפָר 06083 名词,阳性单数 עָפָר 尘土
 « 第 7 节 » 
回经文