出埃及记
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 12 节
»
וַיַּעַשׂ
לוֹ
מִסְגֶּרֶת
טֹפַח
סָבִיב
在四围为它做一掌宽的边,
וַיַּעַשׂ
זֵר-זָהָב
לְמִסְגַּרְתּוֹ
סָבִיב׃
为它四围的边缘镶上金边。
[恢复本]
桌子的四围作一掌宽的框子,框子的四围镶着金牙边。
[RCV]
And he made a frame of a handbreadth around it, and he made a rim of gold for its frame around it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִסְגֶּרֶת
04526
名词,单阴附属形
מִסְגֶּרֶת
边界、据点
טֹפַח
02948
名词,阳性单数
טֹפַח
手掌宽,约七公分半
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
זֵר
02213
名词,单阳附属形
זֵר
饰边
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
לְמִסְגַּרְתּוֹ
04526
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
מִסְגֶּרֶת
边界、据点
מִסְגֶּרֶת
为 Segol 名词,用基本型
מִסְגַּרְת
加词尾。
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文