出埃及记
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
«
第 27 节
»
וּשְׁתֵּי
טַבְּעֹת
זָהָב
עָשָׂה-לוֹ
מִתַּחַת
לְזֵרוֹ
为它(指坛)做两个金环,安在牙子边以下,
עַל
שְׁתֵּי
צַלְעֹתָיו
עַל
שְׁנֵי
צִדָּיו
在坛的两旁、在两根横撑上,
לְבָתִּים
לְבַדִּים
לָשֵׂאת
אֹתוֹ
בָּהֶם׃
作为穿杠的用处,以便用它们抬它。
[恢复本]
作两个金环,安在金牙边以下,在坛相对的两边,可以穿杠,用以抬坛。
[RCV]
And he made for it two golden rings under its rim, on its two sides, on its opposite sides, as holders for poles with which to carry it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּשְׁתֵּי
08147
连接词
וְ
+ 名词,双阴附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
טַבְּעֹת
02885
名词,复阴附属形
טַבַּעַת
戒指、图章、环
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
§2.34
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִתַּחַת
08478
介系词
מִן
+ 介系词
תַּחַת
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
לְזֵרוֹ
02213
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
זֵר
饰边
זֵר
的附属形也是
זֵר
(未出现);用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׁתֵּי
08147
形容词,双阴附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
צַלְעֹתָיו
06763
名词,复阴 + 3 单阳词尾
צֵלָע
物体的表面、肋骨、横梁
צֵלָע
的复数有阳性
צְלָעִים
和阴性
צְלָעוֹת
两种形式。
צְלָעוֹת
的附属形为
צַלְעֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׁנֵי
08147
形容词,双阳附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
צִדָּיו
06654
名词,复阳 + 3 单阳词尾
צַד
旁边
צַד
的复数为
צִדִּים
,复数附属形为
צִדֵּי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
לְבָתִּים
01004
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
בַּיִת
殿、房屋
לְבַדִּים
00905
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
לָשֵׂאת
05375
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 3.10
בָּהֶם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文