出埃及记
« 第三七章 »
« 第 5 节 »
וַיָּבֵא אֶת-הַבַּדִּים בַּטַּבָּעֹת עַל צַלְעֹת הָאָרֹן
把杠穿在柜旁的环内,
לָשֵׂאת אֶת-הָאָרֹן׃
以便抬柜。
[恢复本] 把杠穿在柜旁的环内,用以抬柜。
[RCV] And he put the poles into the rings on the sides of the Ark to carry the Ark.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּבֵא 00935 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַבַּדִּים 00905 冠词 הַ + 名词,阳性复数 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物
בַּטַּבָּעֹת 02885 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 טַבַּעַת 戒指、图章、环
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
צַלְעֹת 06763 名词,复阴附属形 צֵלָע 物体的表面、肋骨、横梁
הָאָרֹן 00727 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָרוֹן 约柜、盒子
לָשֵׂאת 05375 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאָרֹן 00727 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָרוֹן 约柜、盒子
 « 第 5 节 » 
回经文