出埃及记
«
第三七章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 5 节
»
וַיָּבֵא
אֶת-הַבַּדִּים
בַּטַּבָּעֹת
עַל
צַלְעֹת
הָאָרֹן
把杠穿在柜旁的环内,
לָשֵׂאת
אֶת-הָאָרֹן׃
以便抬柜。
[恢复本]
把杠穿在柜旁的环内,用以抬柜。
[RCV]
And he put the poles into the rings on the sides of the Ark to carry the Ark.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֵא
00935
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַבַּדִּים
00905
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
בַּטַּבָּעֹת
02885
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
טַבַּעַת
戒指、图章、环
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
צַלְעֹת
06763
名词,复阴附属形
צֵלָע
物体的表面、肋骨、横梁
הָאָרֹן
00727
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אָרוֹן
约柜、盒子
לָשֵׂאת
05375
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָאָרֹן
00727
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אָרוֹן
约柜、盒子
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文