出埃及记
« 第三章 »
« 第 16 节 »
לֵךְ וְאָסַפְתָּ אֶת-זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם
你要去招聚以色列的长老,对他们说:
יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם נִרְאָה אֵלַי
‘耶和华―你们祖宗的神…向我显现,(…处填入下行)
אֱלֹהֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב
就是亚伯拉罕、以撒、雅各的神,
לֵאמֹר פָּקֹד פָּקַדְתִּי אֶתְכֶם
说:我实在眷顾你们,
וְאֶת-הֶעָשׂוּי לָכֶם בְּמִצְרָיִם׃
(关心)你们在埃及怎样受对待。
[恢复本] 你去招聚以色列的长老,对他们说,耶和华你们祖宗的神,就是亚伯拉罕、以撒、雅各的神,向我显现,说,我实在眷顾了你们,也看见了你们在埃及受到什么样的对待。
[RCV] Go, and gather the elders of Israel together, and say to them, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, I have surely visited you and seen what is being done to you in Egypt.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֵךְ 01980 动词,Qal 祈使式单阳 הָלַךְ 去、行走 §8.16, 2.33
וְאָסַפְתָּ 00622 动词,Qal 连续式 2 单阳 אָסַף 聚集 §8.17, 8.18, 2.34
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
זִקְנֵי 02205 形容词,复阳附属形 זָקֵן 年老的 在此作名词解,指“长老”。§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וְאָמַרְתָּ 00559 动词,Qal 连续式 2 单阳 אָמַר §8.17, 8.18, 2.34
אֲלֵהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.15, 2.11-13
אֲבֹתֵיכֶם 00001 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10
נִרְאָה 07200 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 §2.34
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.15, 2.11-13
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
יִצְחָק 03327 专有名词,人名 יִצְחָק 以撒
וְיַעֲקֹב 03290 连接词 וְ + 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §2.19, 2.14, 11.6
פָּקֹד 06485 动词,Qal 不定词独立形 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 §8.21
פָּקַדְתִּי 06485 动词,Qal 完成式 1 单 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 §2.34
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הֶעָשׂוּי 06213 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳 עָשָׂה §4.5, 7.16, 7.3, 2.20
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §7.8, 3.10, 12.8
בְּמִצְרָיִם 04714 בְּמִצְרַיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名、国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2, 9.3
 « 第 16 节 » 
回经文