利未记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 14 节
»
עֶרְוַת
אֲחִי-אָבִיךָ
לֹא
תְגַלֵּה
你父亲的兄弟的下体你不可露,
אֶל-אִשְׁתּוֹ
לֹא
תִקְרָב
דֹּדָתְךָ
הִוא׃
ס
他的妻子你不可亲近,她是你的伯(叔)母。
[恢复本]
不可亲近你伯叔的妻子,这乃是露你伯叔的下体;她是你的伯叔母。
[RCV]
You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עֶרְוַת
06172
名词,单阴附属形
עֶרְוָה
露体、羞辱
אֲחִי
00251
名词,单阳附属形
אָח
兄弟
אָבִיךָ
00001
名词,单阳 + 2 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תְגַלֵּה
01540
תְגַלֶּה
的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳
גָּלָה
显露、揭开、移除、迁移
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אִשְׁתּוֹ
00802
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的附属形为
אֵשֶׁת
;用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִקְרָב
07126
动词,Qal 未完成式 2 单阳
קָרַב
临近、靠近、带近、呈献
דֹּדָתְךָ
01733
名词,单阴 + 2 单阳词尾
דֹּדָה
姑姑、阿姨、伯母、婶婶
דֹּדָה
的附属形为
דֹּדַת
(未出现);用附属形来加词尾。
הִוא
01931
这是写型
הוּא
和读型
הִיא
两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他、她
如按写型
הוּא
,它是代名词 3 单阳。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文