利未记
« 第十八章 »
« 第 22 节 »
וְאֶת-זָכָר לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה
不可与男人同寝,像与女人同寝;
תּוֹעֵבָה הִוא׃
这是可憎恶的。
[恢复本] 不可与男人苟合,像与女人一样;这是可憎的。
[RCV] You shall not lie with a male as one lies with a woman; it is an abomination.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
זָכָר 02145 名词,阳性单数 זָכָר 男人、男的
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִשְׁכַּב 07901 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁכַב 躺卧、同寝
מִשְׁכְּבֵי 04904 名词,复阳附属形 מִשְׁכָּב 躺下、床、卧室
אִשָּׁה 00802 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
תּוֹעֵבָה 08441 名词,阴性单数 תּוֹעֵבָה 憎恶、憎恶的事
הִוא 01931 这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她 如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
 « 第 22 节 » 
回经文