利未记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 22 节
»
וְאֶת-זָכָר
לֹא
תִשְׁכַּב
מִשְׁכְּבֵי
אִשָּׁה
不可与男人同寝,像与女人同寝;
תּוֹעֵבָה
הִוא׃
这是可憎恶的。
[恢复本]
不可与男人苟合,像与女人一样;这是可憎的。
[RCV]
You shall not lie with a male as one lies with a woman; it is an abomination.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
זָכָר
02145
名词,阳性单数
זָכָר
男人、男的
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִשְׁכַּב
07901
动词,Qal 未完成式 2 单阳
שָׁכַב
躺卧、同寝
מִשְׁכְּבֵי
04904
名词,复阳附属形
מִשְׁכָּב
躺下、床、卧室
אִשָּׁה
00802
名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
תּוֹעֵבָה
08441
名词,阴性单数
תּוֹעֵבָה
憎恶、憎恶的事
הִוא
01931
这是写型
הוּא
和读型
הִיא
两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他、她
如按写型
הוּא
,它是代名词 3 单阳。
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文