民数记
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
«
第 20 节
»
וַיַּרְא
אֶת-עֲמָלֵק
וַיִּשָּׂא
מְשָׁלוֹ
וַיֹּאמַר
他观看亚玛力,就题起诗歌说:
רֵאשִׁית
גּוֹיִם
עֲמָלֵק
וְאַחֲרִיתוֹ
עֲדֵי
אֹבֵד׃
‘亚玛力原为诸国之首,但他终必沉沦。’
[恢复本]
巴兰观看亚玛力,就提起诗歌说,亚玛力原为诸国之首,但他终必灭亡。
[RCV]
And he looked on Amalek and took up his parable and said, Amalek was the first of the nations, / But his latter end shall come to destruction.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּרְא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת
00853
受词
אֵת
不必翻译
§3.6
עֲמָלֵק
06002
专有名词,族名
עֲמָלֵק
亚玛力
וַיִּשָּׂא
05375
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
מְשָׁלוֹ
04912
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מָשָׁל
诗、箴言
מָשָׁל
的附属形是
מְשַׁל
;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמַר
00559
וַיֹּאמֶר
的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.17, 8.18
רֵאשִׁית
07225
名词,单阴附属形
רֵאשִׁית
开始的、最好的、首要
גּוֹיִם
01471
名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
עֲמָלֵק
06002
专有名词,族名
עֲמָלֵק
亚玛力
וְאַחֲרִיתוֹ
00319
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אַחֲרִית
后面、结束、结局
אַחֲרִית
的附属形也是
אַחֲרִית
(未出现);用附属形来加词尾。
עֲדֵי
05703
介系词,附属形
עַד
永远
עֲדֵי
是
עַד
用在诗体文的形式。
אֹבֵד
00008
名词,阳性单数
אֹבֵד
沉沦
§4.5, 7.16
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文