民数记
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
«
第 21 节
»
וַיַּרְא
אֶת-הַקֵּינִי
וַיִּשָּׂא
מְשָׁלוֹ
וַיֹּאמַר
他观看基尼人,就题起诗歌说:
אֵיתָן
מוֹשָׁבֶךָ
וְשִׂים
בַּסֶּלַע
קִנֶּךָ׃
‘你的住处本是坚固;你的窝巢作在岩穴中。
[恢复本]
巴兰观看基尼人,就提起诗歌说,你的住处坚固,你的窝巢造在磐石中。
[RCV]
And he looked on the Kenites and took up his parable and said, Strong is your dwelling place, / And your nest is set in the rock.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּרְא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת
00853
受词
אֵת
不必翻译
§3.6
הַקֵּינִי
07017
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
קֵינִי
基尼人
וַיִּשָּׂא
05375
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
מְשָׁלוֹ
04912
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מָשָׁל
诗、箴言
מָשָׁל
的附属形是
מְשַׁל
;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמַר
00559
וַיֹּאמֶר
的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.17, 8.18
אֵיתָן
00386
形容词,阳性单数
אֵתָן אֵיתָן
永久的、不变的
מוֹשָׁבֶךָ
04186
מוֹשָׁבְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
מוֹשָׁב
住处、座位
מוֹשָׁב
的附属形为
מוֹשַׁב
;用附属形来加词尾。
וְשִׂים
07760
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
שִׂים
使、置、放
בַּסֶּלַע
05553
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
סֶלַע
险崖、峭壁、磐石
קִנֶּךָ
07064
קִנְּךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
קֵן
鸟巢、船舱隔间
קֵן
的附属形为
קַן
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文