民数记
« 第二四章 »
« 第 5 节 »
מַה-טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ יַעֲקֹב
雅各啊,你的帐棚何等华美!
מִשְׁכְּנֹתֶיךָ יִשְׂרָאֵל׃
以色列啊,你的帐幕何其华丽!
[恢复本] 雅各啊,你的帐棚何其佳美!以色列啊,你的帐幕何其华丽!
[RCV] How fair are your tents, O Jacob, / Your tabernacles, O Israel!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
טֹּבוּ 02895 动词,Qal 完成式 3 复 טוֹב 美好的、令人喜悦的
אֹהָלֶיךָ 00168 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֹהֶל 帐棚、帐蓬 אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהלֵי;用附属形来加词尾。
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
מִשְׁכְּנֹתֶיךָ 04908 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מִשְׁכָּן 居所、帐幕 מִשְׁכָּן 的复数有 מִשְׁכָּנִים(未出现) 和 מִשְׁכָּנוֹת 两种形式。מִשְׁכָּנוֹת 的附属形为 מִשְׁכְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 5 节 » 
回经文