民数记
«
第二四章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 4 节
»
נְאֻם
שֹׁמֵעַ
אִמְרֵי-אֵל
得听神言语…说:(…处填入下行)
אֲשֶׁר
מַחֲזֵה
שַׁדַּי
יֶחֱזֶה
נֹפֵל
וּגְלוּי
עֵינָיִם׃
得见全能者的异象,仆倒而眼目睁开的人
[恢复本]
得听神的言语,得见全足者的异象,仆倒而眼目得开的人宣告说,
[RCV]
He declares, he who hears the words of God, / Who sees the vision of the All-sufficient One, / Falling down, but having his eyes uncovered:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
שֹׁמֵעַ
08085
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁמַע
听到、听从
§4.5, 7.16
אִמְרֵי
00561
名词,复阳附属形
אֵמֶר
言语、命令
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
מַחֲזֵה
04236
名词,单阳附属形
מַחֲזֶה
异象
שַׁדַּי
07706
专有名词,神的名字
שַׁדַּי
全能者
יֶחֱזֶה
02372
动词,Qal 未完成式 3 单阳
חָזָה
看见、察觉
נֹפֵל
05307
动词,Qal 主动分词单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
וּגְלוּי
01540
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词,单阳附属形
גָּלָה
显露、揭开、移除、迁移
עֵינָיִם
05869
עֵינַיִם
的停顿型,名词,阴性双数
עַיִן
眼睛
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文