民数记
« 第六章 »
« 第 10 节 »
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יָבִא שְׁתֵּי תֹרִים
第八日,他要带两只斑鸠
אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה
或两只雏鸽
אֶל-הַכֹּהֵן אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
到会幕门口,交给祭司。
[恢复本] 第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
[RCV] And on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance of the Tent of Meeting,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבַיּוֹם 03117 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַשְּׁמִינִי 08066 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁמִינִי 序数的“第八”
יָבִא 00935 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
שְׁתֵּי 08147 名词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
תֹרִים 08449 名词,阴性复数 תּוֹר 鸽子、斑鸠
אוֹ 00176 连接词 אוֹ
שְׁנֵי 08147 形容词,双阳附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11, 2.12
יוֹנָה 03123 名词,阴性单数 יוֹנָה 鸽子
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַכֹּהֵן 03548 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
פֶּתַח 06607 名词,单阳附属形 פֶּתַח 通道、入口
אֹהֶל 00168 名词,单阳附属形 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150 名词,阳性单数 מוֹעֵד 指定的节期、指定的聚会
 « 第 10 节 » 
回经文