民数记
« 第六章 »
« 第 14 节 »
וְהִקְרִיב אֶת-קָרְבָּנוֹ לַיהוָה
他要将供物奉给耶和华,
כֶּבֶשׂ בֶּן-שְׁנָתוֹ תָמִים אֶחָד לְעֹלָה
就是一只没有残疾、在它还是一岁时的公羊羔作燔祭,
וְכַבְשָׂה אַחַת בַּת-שְׁנָתָהּ תְּמִימָה לְחַטָּאת
一只没有残疾、在它(原文用阴性)还是一岁时的母羊羔作赎罪祭,
וְאַיִל-אֶחָד תָּמִים לִשְׁלָמִים׃
和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
[恢复本] 他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
[RCV] And he shall present his offering to Jehovah: one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one female lamb a year old without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for a peace offering,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִקְרִיב 07126 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 קָרוֹב 带来、呈献
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
קָרְבָּנוֹ 07133 名词,单阳 + 3 单阳词尾 קָרְבָּן 供物、奉献 קָרְבָּן 的附属形为 קָרְבַּן;用附属形来加词尾。
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
כֶּבֶשׂ 03532 名词,阳性单数 כֶּבֶשׂ 绵羊
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 用“……之子”来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。
שְׁנָתוֹ 08141 名词,单阴 + 3 单阳词尾 שָׁנָה 年、岁 שָׁנָה 的附属形为 שְׁנַת;用附属形来加词尾。
תָמִים 08549 形容词,阳性单数 תָּמִים 完美的、完整的
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לְעֹלָה 05930 介系词 לְ + 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
וְכַבְשָׂה 03535 连接词 וְ + 名词,阴性单数 כַּבְשָׂה כִּבְשָׂה 母羊羔
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
בַּת 01323 名词,阴性单数 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 用“……之女”来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。
שְׁנָתָהּ 08141 名词,单阴 + 3 单阴词尾 שָׁנָה 年、岁 שָׁנָה 的附属形为 שְׁנַת;用附属形来加词尾。
תְּמִימָה 08549 形容词,阴性单数 תָּמִים 完美的、完整的
לְחַטָּאת 02403 介系词 לְ + 名词,阴性单数 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚
וְאַיִל 00352 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אַיִל 公绵羊、大树、门框、柱子、强壮的人
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
תָּמִים 08549 形容词,阳性单数 תָּמִים 完美的、完整的
לִשְׁלָמִים 08002 介系词 לְ + 名词,阳性复数 שֶׁלֶם 平安祭
 « 第 14 节 » 
回经文