民数记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
«
第 20 节
»
וְהֵנִיף
אוֹתָם
הַכֹּהֵן
תְּנוּפָה
לִפְנֵי
יְהוָה
祭司要把它们在耶和华面前摇一摇作为摇祭;
קֹדֶשׁ
הוּא
לַכֹּהֵן
…它是分别为圣归给祭司的。(…处填入下行)
עַל
חֲזֵה
הַתְּנוּפָה
וְעַל
שׁוֹק
הַתְּרוּמָה
所摇的胸、和所举的腿,
וְאַחַר
יִשְׁתֶּה
הַנָּזִיר
יָיִן׃
然后这拿细耳人可以喝酒。
[恢复本]
祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这与摇祭的胸、举祭的腿,都归祭司为圣。然后拿细耳人可以喝酒。
[RCV]
And the priest shall wave them for a wave offering before Jehovah. It is holy for the priest, together with the breast of the wave offering and thigh of the heave offering. And afterward the Nazarite may drink wine.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהֵנִיף
05130
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳
נוּף
抡起、摇动、挥舞
אוֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
הַכֹּהֵן
03548
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כֹּהֵן
祭司
תְּנוּפָה
08573
名词,阴性单数
תְּנוּפָה
摇动、抡手、挥舞
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
קֹדֶשׁ
06944
名词,阳性单数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
לַכֹּהֵן
03548
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כֹּהֵן
祭司
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חֲזֵה
02373
名词,单阳附属形
חָזֶה
胸
הַתְּנוּפָה
08573
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
תְּנוּפָה
抡手、挥舞、摇动
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שׁוֹק
07785
名词,单阴附属形
שׁוֹק
腿、小腿、大腿
הַתְּרוּמָה
08641
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
תְּרוּמָה
贡献、奉献
וְאַחַר
00310
连接词
וְ
+ 副词
אַחַר
后面、跟着
יִשְׁתֶּה
08354
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׁתָה
喝
הַנָּזִיר
05139
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָזִיר
分别为圣、拿细耳人
יָיִן
03196
יַיִן
的停顿型,名词,阳性单数
יַיִן
酒
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文