民数记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 13 节
»
וְזֹאת
תּוֹרַת
הַנָּזִיר
בְּיוֹם
מְלֹאת
יְמֵי
נִזְרוֹ
“这是拿细耳人满了离俗的日子的条例:
יָבִיא
אֹתוֹ
אֶל-פֶּתַח
אֹהֶל
מוֹעֵד׃
人要领他到会幕门口,
[恢复本]
拿细耳人满了分别出来的日子,条例乃是这样:人要领他到会幕门口;
[RCV]
Now this is the law of the Nazarite when the days of his separation are fulfilled: He shall be brought to the entrance of the Tent of Meeting.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְזֹאת
02063
连接词
וְ
+ 指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
§8.30
תּוֹרַת
08451
名词,单阴附属形
תּוֹרָה
训诲、律法
הַנָּזִיר
05139
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָזִיר
分别为圣、拿细耳
בְּיוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
מְלֹאת
04390
动词,Qal 不定词附属形
מָלֵא
满了、充满
יְמֵי
03117
名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
נִזְרוֹ
05145
名词,单阳 + 3 单阳词尾
נֵזֶר
分离、修行
נֵזֶר
为 Segol 名词,用基本型
נִזְר
加词尾。
יָבִיא
00935
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
פֶּתַח
06607
名词,单阳附属形
פֶּתַח
通道、入口
אֹהֶל
00168
名词,单阳附属形
אֹהֶל
帐棚、帐蓬
מוֹעֵד
04150
名词,阳性单数
מוֹעֵד
指定的节期、指定的聚会
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文