民数记
«
第六章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 4 节
»
כֹּל
יְמֵי
נִזְרוֹ
在他一切离俗的日子,
מִכֹּל
אֲשֶׁר
יֵעָשֶׂה
מִגֶּפֶן
הַיַּיִן
凡葡萄树上所做的物,
מֵחַרְצַנִּים
וְעַד-זָג
לֹא
יאכֵל׃
自核至皮,都不可吃。
[恢复本]
在他分别出来的一切日子,凡葡萄树上结的,自核至皮所作的物,都不可吃。
[RCV]
All the days of his separation he shall eat nothing that is produced by the grape vine, from the seeds even to the skin.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
יְמֵי
03117
名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
נִזְרוֹ
05145
名词,单阳 + 3 单阳词尾
נֵזֶר
分离、修行
נֵזֶר
为 Segol 名词,用基本型
נִזְר
加词尾。
מִכֹּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יֵעָשֶׂה
06213
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
מִגֶּפֶן
01612
介系词
מִן
+ 名词,单阳(或阴)附属形
גֶּפֶן
葡萄、葡萄树
הַיַּיִן
03196
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יַיִן
酒
מֵחַרְצַנִּים
02785
介系词
מִן
+ 名词,阳性复数
חַרְצָן
核
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到、甚至
זָג
02085
名词,阳性单数
זָג
皮
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
לֹא
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יאכֵל
00398
יֹאכַל
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָכַל
吃、吞吃
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文