民数记
« 第六章 »
« 第 12 节 »
וְהִזִּיר לַיהוָה אֶת-יְמֵי נִזְרוֹ
他要另择离俗归耶和华的日子,
וְהֵבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן-שְׁנָתוֹ לְאָשָׁם
又要牵一只一岁之子的公羊羔来作赎愆祭;
וְהַיָּמִים הָרִאשֹׁנִים יִפְּלוּ
但先前的日子无效,
כִּי טָמֵא נִזְרוֹ׃
因为他在他的离俗中被玷污了。
[恢复本] 他要将自己分别出来的日子,重新分别出来归给耶和华,又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭;那先前的日子要归徒然,因为他在分别出来的期间被玷污了。
[RCV] And he shall separate to Jehovah the days of his separation and shall bring a male lamb a year old for a trespass offering, but the former days shall be void because his separation was defiled.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִזִּיר 05144 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 נָזַר 分别为圣
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יְמֵי 03117 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
נִזְרוֹ 05145 名词,单阳 + 3 单阳词尾 נֵזֶר 分离、修行 נֵזֶר 为 Segol 名词,用基本型 נִזְר 加词尾。
וְהֵבִיא 00935 动词,Hi'fil 连续式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
כֶּבֶשׂ 03532 名词,阳性单数 כֶּבֶשׂ 小公羊
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 用“……之子”来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。
שְׁנָתוֹ 08141 名词,单阴 + 3 单阳词尾 שָׁנָה 年、岁 שָׁנָה 的附属形为 שְׁנַת;用附属形来加词尾。
לְאָשָׁם 00817 介系词 לְ + 名词,阳性单数 אָשָׁם 犯罪、赎罪祭
וְהַיָּמִים 03117 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
הָרִאשֹׁנִים 07223 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 רִאשׁוֹן 先前的、首先的
יִפְּלוּ 05307 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
טָמֵא 02930 动词,Qal 完成式 3 单阳 טָמֵא 玷污、变为不洁净
נִזְרוֹ 05145 名词,单阳 + 3 单阳词尾 נֵזֶר 分离、修行 נֵזֶר 为 Segol 名词,用基本型 נִזְר 加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文