申命记
« 第二四章 »
« 第 13 节 »
הָשֵׁב תָּשִׁיב לוֹ אֶת-הַעֲבוֹט כְּבֹא הַשֶּׁמֶשׁ
日落的时候,总要把当头还给他,
וְשָׁכַב בְּשַׂלְמָתוֹ וּבֵרֲכֶךָּ
使他用那件衣服(盖着)睡觉,他就为你祝福;
וּלְךָ תִּהְיֶה צְדָקָה לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ ס
这在耶和华―你神面前就是你的义行了。
[恢复本] 日落的时候,总要把抵押还他,使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福;这在耶和华你神面前就是你的义了。
[RCV] You must return his pledge to him when the sun goes down, so that he may sleep in his mantle and bless you; and it will be righteousness to you before Jehovah your God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הָשֵׁב 07725 动词,Hif‘il 不定词独立形 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
תָּשִׁיב 07725 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַעֲבוֹט 05667 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֲבוֹת 担保品
כְּבֹא 00935 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形,短写法 בּוֹא 来、进入、临到、发生
הַשֶּׁמֶשׁ 08121 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数 שֶׁמֶשׁ 太阳
וְשָׁכַב 07901 动词,Qal 连续式 3 单阳 שָׁכַב 躺卧、同寝
בְּשַׂלְמָתוֹ 08008 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 שַׂלְמָה 外衣 שַׂלְמָה 的附属形为 שַׂלְמַת;用附属形来加词尾。
וּבֵרֲכֶךָּ 01288 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾 בָּרַךְ 称颂、祝福
וּלְךָ 09001 连接词 וְ + 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
צְדָקָה 06666 名词,阴性单数 צְדָקָה 公义
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 13 节 » 
回经文