申命记
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 13 节
»
הָשֵׁב
תָּשִׁיב
לוֹ
אֶת-הַעֲבוֹט
כְּבֹא
הַשֶּׁמֶשׁ
日落的时候,总要把当头还给他,
וְשָׁכַב
בְּשַׂלְמָתוֹ
וּבֵרֲכֶךָּ
使他用那件衣服(盖着)睡觉,他就为你祝福;
וּלְךָ
תִּהְיֶה
צְדָקָה
לִפְנֵי
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ׃
ס
这在耶和华―你神面前就是你的义行了。
[恢复本]
日落的时候,总要把抵押还他,使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福;这在耶和华你神面前就是你的义了。
[RCV]
You must return his pledge to him when the sun goes down, so that he may sleep in his mantle and bless you; and it will be righteousness to you before Jehovah your God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָשֵׁב
07725
动词,Hif‘il 不定词独立形
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
תָּשִׁיב
07725
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַעֲבוֹט
05667
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֲבוֹת
担保品
כְּבֹא
00935
介系词
כְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形,短写法
בּוֹא
来、进入、临到、发生
הַשֶּׁמֶשׁ
08121
冠词
הַ
+ 名词,阳(或阴)性单数
שֶׁמֶשׁ
太阳
וְשָׁכַב
07901
动词,Qal 连续式 3 单阳
שָׁכַב
躺卧、同寝
בְּשַׂלְמָתוֹ
08008
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
שַׂלְמָה
外衣
שַׂלְמָה
的附属形为
שַׂלְמַת
;用附属形来加词尾。
וּבֵרֲכֶךָּ
01288
动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾
בָּרַךְ
称颂、祝福
וּלְךָ
09001
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
תִּהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
צְדָקָה
06666
名词,阴性单数
צְדָקָה
公义
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文