申命记
« 第二四章 »
« 第 2 节 »
וְיָצְאָה מִבֵּיתוֹ
她从他的家出去,
וְהָלְכָה וְהָיְתָה לְאִישׁ-אַחֵר׃
去做了别人的妻子,
[恢复本] 妇人离开夫家以后,去嫁了别人;
[RCV] And she goes forth from his house and goes to be another man's;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיָצְאָה 03318 动词,Qal 连续式 3 单阴 יָצָא 出去
מִבֵּיתוֹ 01004 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 家、房子、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְהָלְכָה 01980 动词,Qal 连续式 3 单阴 הָלַךְ 来、去
וְהָיְתָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
לְאִישׁ 00376 介系词 לְ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אַחֵר 00312 形容词,阳性单数 אַחֵר 别的
 « 第 2 节 » 
回经文