申命记
« 第二四章 »
« 第 6 节 »
לֹא-יַחֲבֹל רֵחַיִם וָרָכֶב
“不可拿人的全盘磨石或是上磨石作当头,
כִּי-נֶפֶשׁ הוּא חֹבֵל׃ ס
因为这是拿人的命作当头。
[恢复本] 不可拿人的磨或上磨石作抵押,因为这是拿人的性命作抵押。
[RCV] One shall not take a handmill or an upper millstone as a pledge, for he takes the livelihood as a pledge.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַחֲבֹל 02254 动词,Qal 未完成式 3 单阳 חָבַל I. Qal 绑、典当,Pi‘el 分娩阵痛;II. Pi‘el 毁坏、破坏
רֵחַיִם 07347 名词,阳性双数 רֶחֶה 磨石
וָרָכֶב 07393 וָרֶכֶב 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数 רֶכֶב 车辆、战车、上磨石
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נֶפֶשׁ 05315 名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 生命、人
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
חֹבֵל 02254 动词,Qal 完成式 3 单阳 חָבַל I. Qal 绑、典当,Pi‘el 分娩阵痛;II. Pi‘el 毁坏、破坏
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 6 节 » 
回经文