约书亚记
«
第十一章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 1 节
»
וַיְהִי
כִּשְׁמֹעַ
יָבִין
מֶלֶךְ-חָצוֹר
当夏琐王耶宾听见的时候,
וַיִּשְׁלַח
אֶל-יוֹבָב
מֶלֶךְ
מָדוֹן
就派人到玛顿王约巴、
וְאֶל-מֶלֶךְ
שִׁמְרוֹן
וְאֶל-מֶלֶךְ
אַכְשָׁף׃
和伸仑王、和押煞王那里,
[恢复本]
夏琐王耶宾听见这事,就打发人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
[RCV]
And when Jabin the king of Hazor heard of this, he sent word to Jobab the king of Madon and to the king of Shimron and to the king of Achshaph
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
כִּשְׁמֹעַ
08085
介系词
כְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁמַע
听到、听从
יָבִין
02985
专有名词,人名
יָבִין
耶宾
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
חָצוֹר
02674
专有名词,地名
חָצוֹר
夏琐
וַיִּשְׁלַח
07971
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יוֹבָב
03103
专有名词,人名
יוֹבָב
约巴
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
מָדוֹן
04068
专有名词,地名
מָדוֹן
玛顿
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
שִׁמְרוֹן
08110
专有名词,地名
שִׁמְרוֹן
伸仑
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
אַכְשָׁף
00407
专有名词,地名
אַכְשָׁף
押煞
←
«
第 1 节
»
→
回首页