约书亚记
« 第十一章 »
« 第 1 节 »
וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ יָבִין מֶלֶךְ-חָצוֹר
当夏琐王耶宾听见的时候,
וַיִּשְׁלַח אֶל-יוֹבָב מֶלֶךְ מָדוֹן
就派人到玛顿王约巴、
וְאֶל-מֶלֶךְ שִׁמְרוֹן וְאֶל-מֶלֶךְ אַכְשָׁף׃
和伸仑王、和押煞王那里,
[恢复本] 夏琐王耶宾听见这事,就打发人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
[RCV] And when Jabin the king of Hazor heard of this, he sent word to Jobab the king of Madon and to the king of Shimron and to the king of Achshaph

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
כִּשְׁמֹעַ 08085 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁמַע 听到、听从
יָבִין 02985 专有名词,人名 יָבִין 耶宾
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
חָצוֹר 02674 专有名词,地名 חָצוֹר 夏琐
וַיִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יוֹבָב 03103 专有名词,人名 יוֹבָב 约巴
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
מָדוֹן 04068 专有名词,地名 מָדוֹן 玛顿
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
שִׁמְרוֹן 08110 专有名词,地名 שִׁמְרוֹן 伸仑
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
אַכְשָׁף 00407 专有名词,地名 אַכְשָׁף 押煞
« 第 1 节 »
回首页