撒母耳记上
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
«
第 20 节
»
וַיַּקְרֵב
שְׁמוּאֵל
אֵת
כָּל-שִׁבְטֵי
יִשְׂרָאֵל
于是,撒母耳使以色列众支派近前来,
וַיִּלָּכֵד
שֵׁבֶט
בִּנְיָמִן׃
就抽签抽出便雅悯支派来;
[恢复本]
于是,撒母耳使以色列众支派近前来掣签,就掣出便雅悯支派来;
[RCV]
So Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּקְרֵב
07126
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
קָרַב
临近、靠近、带来、献上
שְׁמוּאֵל
08050
专有名词,人名
שְׁמוּאֵל
撒母耳
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
שִׁבְטֵי
07626
名词,复阳附属形
שֵׁבֶט
棍、杖、支派、分支
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
וַיִּלָּכֵד
03920
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
לָכַד
攻取、俘虏、捕获、抓住
שֵׁבֶט
07626
名词,单阳附属形
שֵׁבֶט
棍、杖、支派、分支
בִּנְיָמִן
01144
专有名词,人名、支派名
בִּנְיָמִן
便雅悯
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文