撒母耳记上
« 第十章 »
« 第 3 节 »
וְחָלַפְתָּ מִשָּׁם וָהָלְאָה וּבָאתָ עַד-אֵלוֹן תָּבוֹר
你从那里往前行,到了他泊的橡树
וּמְצָאוּךָ שָּׁם
你在那里必遇见
שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים עֹלִים אֶל-הָאֱלֹהִים בֵּית-אֵל
三个往伯•特利去拜神的人,
אֶחָד נֹשֵׂא שְׁלֹשָׁה גְדָיִים
一个带着三只山羊羔,
וְאֶחָד נֹשֵׂא שְׁלֹשֶׁת כִּכְּרוֹת לֶחֶם
一个带着三个饼,
וְאֶחָד נֹשֵׂא נֵבֶל-יָיִן׃
一个带着一皮袋酒。
[恢复本] 你从那里往前行,到了他泊的橡树那里,必遇见三个上伯特利去敬拜神的人,一个带着三只山羊羔,一个带着三个饼,一个带着一皮袋酒。
[RCV] Then you will go on further from there and come to the terebinth of Tabor; and three men will meet you there, going up to God at Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a skin of wine.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְחָלַפְתָּ 02498 动词,Qal 连续式 2 单阳 חָלַף 穿过
מִשָּׁם 08033 介系词 מִן + 副词 שָׁם 那里
וָהָלְאָה 01973 连接词 וְ + 副词 הָלְאָה 在那边、在…外
וּבָאתָ 00935 动词,Qal 连续式 2 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
אֵלוֹן 00436 名词,单阴附属形 אֵלוֹן 橡树
תָּבוֹר 08396 专有名词,地名 תָּבוֹר 他泊 他泊原意为“土堆、石堆”。
וּמְצָאוּךָ 04672 动词,Qal 连续式 3 复 + 2 单阳词尾 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
שָּׁם 08033 副词 שָׁם 那里
שְׁלֹשָׁה 07969 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
אֲנָשִׁים 00376 名词,阳性复数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫 §8.7
עֹלִים 05927 动词,Qal 主动分词复阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.6, 2.20, 2.15
בֵּית 01008 专有名词,地名 בַּיִת 伯•特利 בֵּית (殿、房屋, SN 1004) 和 אֵל (神、神明, SN 410) 两个字合起来为专有名词“伯•特利”。
אֵל 01008 专有名词,地名 בַּיִת 伯•特利 בֵּית (殿、房屋, SN 1004) 和 אֵל (神、神明, SN 410) 两个字合起来为专有名词“伯•特利”。
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
נֹשֵׂא 05375 动词,Qal 主动分词单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
שְׁלֹשָׁה 07969 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
גְדָיִים 01423 名词,阳性复数 גְּדִי 山羊羔
וְאֶחָד 00259 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
נֹשֵׂא 05375 动词,Qal 主动分词单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
שְׁלֹשֶׁת 07969 名词,单阴附属形 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
כִּכְּרוֹת 03603 名词,复阴附属形 כִּכָּר 圆形物、圆形区域、他连得
לֶחֶם 03899 名词,阳性单数 לֶחֶם 面包、食物
וְאֶחָד 00259 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
נֹשֵׂא 05375 动词,Qal 主动分词单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
נֵבֶל 05035 נֵבֶל 的停顿型,名词,阳性单数 נֵבֶל 瑟、水壶、琴
יָיִן 03196 יַיִן 的停顿型,名词,阳性单数 יַיִן
 « 第 3 节 » 
回经文