撒母耳记上
« 第十三章 »
« 第 12 节 »
וָאֹמַר עַתָּה יֵרְדוּ פְלִשְׁתִּים אֵלַי הַגִּלְגָּל
我(想)说,…非利士人现在下到吉甲攻击我;(…处填入下行)
וּפְנֵי יְהוָה לֹא חִלִּיתִי
恐怕我没有祷告耶和华,
וָאֶתְאַפַּק וָאַעֲלֶה הָעֹלָה׃ ס
我就勉强献上燔祭。”
[恢复本] 我心里就说,现在非利士人就要下到吉甲攻击我,而我还没有求耶和华的恩惠;所以我勉强献上燔祭。
[RCV] I said, Now the Philistines will come down on me at Gilgal, and I have not entreated the favor of Jehovah. Therefore I forced myself to offer up the burnt offering.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
עַתָּה 06258 副词 עַתָּה 现在
יֵרְדוּ 03381 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 יָרַד 前进、下去
פְלִשְׁתִּים 06430 专有名词,族名,阳性复数 פְּלִשְׁתִּי 非利士人
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
הַגִּלְגָּל 01537 冠词 הַ + 专有名词,地名 גִּלְגָּל 吉甲 吉甲原意为“轮子”。
וּפְנֵי 06440 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
חִלִּיתִי 02470 动词,Pi‘el 完成式 1 单 חָלָה I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩
וָאֶתְאַפַּק 00662 动词,Hitpa‘el 叙述式 1 单 אָפַק 克制、抓住、撤退
וָאַעֲלֶה 05927 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 עָלָה 上去、升高、生长、献上
הָעֹלָה 05930 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 12 节 » 
回经文