撒母耳记上
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
«
第 19 节
»
וַיֻּגַּד
לְשָׁאוּל
לֵאמֹר
有人告诉扫罗说;
הִנֵּה
דָוִד
בְּנָויֹת
בָּרָמָה׃
“看哪,大卫在拉玛的拿约。”
[恢复本]
有人告诉扫罗说,大卫在拉玛的拿约。
[RCV]
Then it was told Saul, saying, David is now at Naioth in Ramah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֻּגַּד
05046
动词,Hof‘al 叙述式 3 单阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לְשָׁאוּל
07586
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אָמַר
说
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
דָוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
בְּנָויֹת
05121
这是写型
בִּנְוָיֹת
和读型
בְּנָיוֹת
两个字的混合字型。按读型,它是介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
נָיוֹת
拿约
בָּרָמָה
07414
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
רָמָה
拉玛
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文