撒母耳记上
« 第十九章 »
« 第 19 节 »
וַיֻּגַּד לְשָׁאוּל לֵאמֹר
有人告诉扫罗说;
הִנֵּה דָוִד בְּנָויֹת בָּרָמָה׃
“看哪,大卫在拉玛的拿约。”
[恢复本] 有人告诉扫罗说,大卫在拉玛的拿约。
[RCV] Then it was told Saul, saying, David is now at Naioth in Ramah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֻּגַּד 05046 动词,Hof‘al 叙述式 3 单阳 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לְשָׁאוּל 07586 介系词 לְ + 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אָמַר
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
דָוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
בְּנָויֹת 05121 这是写型 בִּנְוָיֹת 和读型 בְּנָיוֹת 两个字的混合字型。按读型,它是介系词 בְּ + 专有名词,地名 נָיוֹת 拿约
בָּרָמָה 07414 介系词 בְּ + 专有名词,地名 רָמָה 拉玛
 « 第 19 节 » 
回经文