撒母耳记上
« 第八章 »
« 第 10 节 »
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֵת כָּל-דִּבְרֵי יְהוָה
撒母耳把耶和华一切的话都…说,(…处填入下行)
אֶל-הָעָם הַשֹּׁאֲלִים מֵאִתּוֹ מֶלֶךְ׃ ס
对向他求王的百姓
[恢复本] 撒母耳将耶和华的话都告诉求他立王的百姓,
[RCV] So Samuel spoke all the words of Jehovah to the people, who had asked him for a king.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
שְׁמוּאֵל 08050 专有名词,人名 שְׁמוּאֵל 撒母耳
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、事情 §2.15, 2.11, 2.12
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַשֹּׁאֲלִים 07592 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 שָׁאַל 问、求
מֵאִתּוֹ 00854 介系词 מִן + 介系词 אֵת + 3 单阳词尾 אֵת 与、跟
מֶלֶךְ 04428 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 10 节 » 
回经文