撒母耳记上
« 第八章 »
« 第 18 节 »
וּזְעַקְתֶּם בַּיּוֹם הַהוּא
那时你们…哀求,(…处填入下行)
מִלִּפְנֵי מַלְכְּכֶם אֲשֶׁר בְּחַרְתֶּם לָכֶם
必因你们为自己所选的你们的王
וְלֹא-יַעֲנֶה יְהוָה אֶתְכֶם בַּיּוֹם הַהוּא׃
那时耶和华却不应允你们。”
[恢复本] 那日你们必因你们为自己所选的王哀求耶和华,那日耶和华却不应允你们。
[RCV] And you will cry out in that day on account of your king, whom you have chosen for yourselves; but Jehovah will not answer you in that day.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּזְעַקְתֶּם 02199 动词,Qal 连续式 2 复阳 זָעַק 哀求、求告
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
מִלִּפְנֵי 03942 介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵי 在…面前
מַלְכְּכֶם 04428 名词,单阳 + 2 复阳词尾 מֶלֶךְ 君王 מֶלֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכּ 加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בְּחַרְתֶּם 00977 动词,Qal 完成式 2 复阳 בָּחַר 选择、拣选、挑选
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעֲנֶה 06030 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 3.10
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
 « 第 18 节 » 
回经文