撒母耳记上
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
«
第 18 节
»
וּזְעַקְתֶּם
בַּיּוֹם
הַהוּא
那时你们…哀求,(…处填入下行)
מִלִּפְנֵי
מַלְכְּכֶם
אֲשֶׁר
בְּחַרְתֶּם
לָכֶם
必因你们为自己所选的你们的王
וְלֹא-יַעֲנֶה
יְהוָה
אֶתְכֶם
בַּיּוֹם
הַהוּא׃
那时耶和华却不应允你们。”
[恢复本]
那日你们必因你们为自己所选的王哀求耶和华,那日耶和华却不应允你们。
[RCV]
And you will cry out in that day on account of your king, whom you have chosen for yourselves; but Jehovah will not answer you in that day.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּזְעַקְתֶּם
02199
动词,Qal 连续式 2 复阳
זָעַק
哀求、求告
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
מִלִּפְנֵי
03942
介系词
מִן
+ 介系词
לִפְנֵי
在…面前
מַלְכְּכֶם
04428
名词,单阳 + 2 复阳词尾
מֶלֶךְ
君王
מֶלֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
מַלְכּ
加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בְּחַרְתֶּם
00977
动词,Qal 完成式 2 复阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַעֲנֶה
06030
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֶתְכֶם
00853
受词记号 + 2 复阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 3.10
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文